Galvenā atšķirība: veids, kādā vārds ir uzrakstīts, ir atkarīgs no tā, kur un ar ko teksts ir uzrakstīts. Britu angļu valoda (jo vairāk populārs) izmanto pareizrakstības vārdu “darbaspēks”, savukārt amerikāņu angļu valoda neredzēja “u” iemeslu un izmanto pareizrakstības „darbu”. Abi vārdi nozīmē tieši to pašu.

Veids, kā vārds tiek uzrakstīts, ir atkarīgs no tā, kur un ar ko teksts ir uzrakstīts. Britu angļu valoda (jo vairāk populārs) izmanto pareizrakstības vārdu “darbaspēks”, savukārt amerikāņu angļu valoda neredzēja “u” iemeslu un izmanto pareizrakstības „darbu”. Abi vārdi nozīmē tieši to pašu.
Termins „darbaspēks / darbaspēks” ir definēts kā lietvārds, kā arī darbības vārds. To var izmantot jebkurā veidā. Merriam Webster definē terminu šādā veidā.
Darba / darbaspēks (lietvārds):
- fiziskās vai garīgās pūles, īpaši tad, ja tās ir sarežģītas vai obligātas
- cilvēku darbību, kas nodrošina preces vai pakalpojumus ekonomikā
- pakalpojumi, ko darbinieki sniedz par algām, kas atšķiras no tiem, ko sniedz uzņēmēji peļņai
- fiziskās aktivitātes (kā dzemdes kakla paplašināšanās un dzemdes kontrakcija), kas iesaistītas dzemdībās; arī: šāda darba laiks
- darbība vai process, kas prasa darbu; uzdevums
- produktam
- ekonomiskā grupa, kurā ietilpst tie, kas veic roku darbu vai strādā algas; (1) darba ņēmēji, kas strādā uzņēmumā (2), kas ir darba ņēmēji, kas ir pieejami nodarbinātībai
- organizācijas vai amatpersonas, kas pārstāv darba ņēmēju grupas

Termins „darbaspēks” un nevis darbs var attiekties arī uz Apvienotās Karalistes Darba partiju vai citām Sadraudzības valstīm.
Darbs / darbs (darbības vārds)
- izdarīt ķermeņa vai prāta spējas, it īpaši ar sāpīgiem vai smagiem centieniem; darbu
- pārvietoties ar lielu piepūli
- būt dzemdību darbā
- cieš no zināmiem trūkumiem vai ciešanām
Abi termini ir līdzīgi gan pareizrakstībā, gan konotācijām. Ir tikai daži gadījumi, kad abi vārdi attiecas uz dažādām lietām. Tādējādi vairumā gadījumu tos var izmantot savstarpēji aizstājami.